Ce site est destiné à répondre à ceux qui s’interrogent encore quant à l’authenticité des messages de la Vraie Vie en Dieu reçus par Vassula Ryden depuis 1985. Notre espérance est que ceux qui n’acceptent pas cette authenticité soient amenés à reconsidérer leur position et que ceux qui, pour une raison ou pour une autre, ont encore des doutes, trouvent à travers ce site les réponses satisfaisantes à leurs questionnements qui leur confirment l’origine divine des messages.Lire l’introduction
In the annals of the Church it is abundantly evident that on account of the grammatically flawed languages in which God's saints and prophets spoke and wrote, e.g., the French dialect of St. Bernadette, the Italian dialect of the Servant of God Luisa Piccarreta, Jesus had inspired them to revise the flawed "form" (grammar) of their transmission of his revelation, while exhorting them not to change its "substance" (theology).
God inspired these exemplars to do this so that his revelation communicated to them would more clearly express the theological substance contained therein.
This dynamic is found in the True Life in God passage of April 18, 1988, where God inspired Vassula to revise her imperfect English grammar without altering in the substance contained in his divinely revealed Word.
For more information on this passage, cf. the publication bearing the endorsement of two Catholic Archbishops entitled, "A Theological Review of the True Life in God Ecclesiastically Approved Prophetic Revelations", The Foundation for True Life in God, Geneva, ch. 3.3, pp. 81-96, 2019).
PRECISION THEOLOGIQUE
In the annals of the Church it is abundantly evident that on account of the grammatically flawed languages in which God's saints and prophets spoke and wrote, e.g., the French dialect of St. Bernadette, the Italian dialect of the Servant of God Luisa Piccarreta, Jesus had inspired them to revise the flawed "form" (grammar) of their transmission of his revelation, while exhorting them not to change its "substance" (theology).
God inspired these exemplars to do this so that his revelation communicated to them would more clearly express the theological substance contained therein.
This dynamic is found in the True Life in God passage of April 18, 1988, where God inspired Vassula to revise her imperfect English grammar without altering in the substance contained in his divinely revealed Word.
For more information on this passage, cf. the publication bearing the endorsement of two Catholic Archbishops entitled, "A Theological Review of the True Life in God Ecclesiastically Approved Prophetic Revelations", The Foundation for True Life in God, Geneva, ch. 3.3, pp. 81-96, 2019).
THEOLOGICAL CLARIFICATION
In the annals of the Church it is abundantly evident that on account of the grammatically flawed languages in which God's saints and prophets spoke and wrote, e.g., the French dialect of St. Bernadette, the Italian dialect of the Servant of God Luisa Piccarreta, Jesus had inspired them to revise the flawed "form" (grammar) of their transmission of his revelation, while exhorting them not to change its "substance" (theology).
God inspired these exemplars to do this so that his revelation communicated to them would more clearly express the theological substance contained therein.
This dynamic is found in the True Life in God passage of April 18, 1988, where God inspired Vassula to revise her imperfect English grammar without altering in the substance contained in his divinely revealed Word.
For more information on this passage, cf. the publication bearing the endorsement of two Catholic Archbishops entitled, "A Theological Review of the True Life in God Ecclesiastically Approved Prophetic Revelations", The Foundation for True Life in God, Geneva, ch. 3.3, pp. 81-96, 2019).
THEOLOGICAL CLARIFICATION
In the annals of the Church it is abundantly evident that on account of the grammatically flawed languages in which God's saints and prophets spoke and wrote, e.g., the French dialect of St. Bernadette, the Italian dialect of the Servant of God Luisa Piccarreta, Jesus had inspired them to revise the flawed "form" (grammar) of their transmission of his revelation, while exhorting them not to change its "substance" (theology).
God inspired these exemplars to do this so that his revelation communicated to them would more clearly express the theological substance contained therein.
This dynamic is found in the True Life in God passage of April 18, 1988, where God inspired Vassula to revise her imperfect English grammar without altering in the substance contained in his divinely revealed Word.
For more information on this passage, cf. the publication bearing the endorsement of two Catholic Archbishops entitled, "A Theological Review of the True Life in God Ecclesiastically Approved Prophetic Revelations", The Foundation for True Life in God, Geneva, ch. 3.3, pp. 81-96, 2019).
THEOLOGICAL CLARIFICATION
In the annals of the Church it is abundantly evident that on account of the grammatically flawed languages in which God's saints and prophets spoke and wrote, e.g., the French dialect of St. Bernadette, the Italian dialect of the Servant of God Luisa Piccarreta, Jesus had inspired them to revise the flawed "form" (grammar) of their transmission of his revelation, while exhorting them not to change its "substance" (theology).
God inspired these exemplars to do this so that his revelation communicated to them would more clearly express the theological substance contained therein.
This dynamic is found in the True Life in God passage of April 18, 1988, where God inspired Vassula to revise her imperfect English grammar without altering in the substance contained in his divinely revealed Word.
For more information on this passage, cf. the publication bearing the endorsement of two Catholic Archbishops entitled, "A Theological Review of the True Life in God Ecclesiastically Approved Prophetic Revelations", The Foundation for True Life in God, Geneva, ch. 3.3, pp. 81-96, 2019).
THEOLOGICAL CLARIFICATION
In the annals of the Church it is abundantly evident that on account of the grammatically flawed languages in which God's saints and prophets spoke and wrote, e.g., the French dialect of St. Bernadette, the Italian dialect of the Servant of God Luisa Piccarreta, Jesus had inspired them to revise the flawed "form" (grammar) of their transmission of his revelation, while exhorting them not to change its "substance" (theology).
God inspired these exemplars to do this so that his revelation communicated to them would more clearly express the theological substance contained therein.
This dynamic is found in the True Life in God passage of April 18, 1988, where God inspired Vassula to revise her imperfect English grammar without altering in the substance contained in his divinely revealed Word.
For more information on this passage, cf. the publication bearing the endorsement of two Catholic Archbishops entitled, "A Theological Review of the True Life in God Ecclesiastically Approved Prophetic Revelations", The Foundation for True Life in God, Geneva, ch. 3.3, pp. 81-96, 2019).
THEOLOGICAL CLARIFICATION
In the annals of the Church it is abundantly evident that on account of the grammatically flawed languages in which God's saints and prophets spoke and wrote, e.g., the French dialect of St. Bernadette, the Italian dialect of the Servant of God Luisa Piccarreta, Jesus had inspired them to revise the flawed "form" (grammar) of their transmission of his revelation, while exhorting them not to change its "substance" (theology).
God inspired these exemplars to do this so that his revelation communicated to them would more clearly express the theological substance contained therein.
This dynamic is found in the True Life in God passage of April 18, 1988, where God inspired Vassula to revise her imperfect English grammar without altering in the substance contained in his divinely revealed Word.
For more information on this passage, cf. the publication bearing the endorsement of two Catholic Archbishops entitled, "A Theological Review of the True Life in God Ecclesiastically Approved Prophetic Revelations", The Foundation for True Life in God, Geneva, ch. 3.3, pp. 81-96, 2019).
THEOLOGICAL CLARIFICATION
In the annals of the Church it is abundantly evident that on account of the grammatically flawed languages in which God's saints and prophets spoke and wrote, e.g., the French dialect of St. Bernadette, the Italian dialect of the Servant of God Luisa Piccarreta, Jesus had inspired them to revise the flawed "form" (grammar) of their transmission of his revelation, while exhorting them not to change its "substance" (theology).
God inspired these exemplars to do this so that his revelation communicated to them would more clearly express the theological substance contained therein.
This dynamic is found in the True Life in God passage of April 18, 1988, where God inspired Vassula to revise her imperfect English grammar without altering in the substance contained in his divinely revealed Word.
For more information on this passage, cf. the publication bearing the endorsement of two Catholic Archbishops entitled, "A Theological Review of the True Life in God Ecclesiastically Approved Prophetic Revelations", The Foundation for True Life in God, Geneva, ch. 3.3, pp. 81-96, 2019).