Die Internetseite wurden ins Leben gerufen, um denjenigen eine Antwort zu geben, welche die Echtheit der Botschaften "Das Wahre Leben in Gott", welche seit 1985 von Vassula Rydén empfangen und niedergeschrieben werden, in Frage stellen. Unsere Hoffnung ist, dass diejenigen, welche die Echtheit dieser Botschaften bestreiten, durch diese Webseite ihre Haltung nochmals überdenken können; und dass diejenigen, die, aus welchen Gründen auch immer, Zweifel an der Echtheit der Botschaften hegen, hier auf dieser Internetseite Bestätigung finden, dass in der Tat kein Zweifel bestehen kann, dass die Botschaften "Das Wahre Leben in Gott" von Gott stammen.Bitte lest die Einführung dazu
In the annals of the Church it is abundantly evident that on account of the grammatically flawed languages in which God's saints and prophets spoke and wrote, e.g., the French dialect of St. Bernadette, the Italian dialect of the Servant of God Luisa Piccarreta, Jesus had inspired them to revise the flawed "form" (grammar) of their transmission of his revelation, while exhorting them not to change its "substance" (theology).
God inspired these exemplars to do this so that his revelation communicated to them would more clearly express the theological substance contained therein.
This dynamic is found in the True Life in God passage of April 18, 1988, where God inspired Vassula to revise her imperfect English grammar without altering in the substance contained in his divinely revealed Word.
For more information on this passage, cf. the publication bearing the endorsement of two Catholic Archbishops entitled, "A Theological Review of the True Life in God Ecclesiastically Approved Prophetic Revelations", The Foundation for True Life in God, Geneva, ch. 3.3, pp. 81-96, 2019).
PRECISION THEOLOGIQUE
In the annals of the Church it is abundantly evident that on account of the grammatically flawed languages in which God's saints and prophets spoke and wrote, e.g., the French dialect of St. Bernadette, the Italian dialect of the Servant of God Luisa Piccarreta, Jesus had inspired them to revise the flawed "form" (grammar) of their transmission of his revelation, while exhorting them not to change its "substance" (theology).
God inspired these exemplars to do this so that his revelation communicated to them would more clearly express the theological substance contained therein.
This dynamic is found in the True Life in God passage of April 18, 1988, where God inspired Vassula to revise her imperfect English grammar without altering in the substance contained in his divinely revealed Word.
For more information on this passage, cf. the publication bearing the endorsement of two Catholic Archbishops entitled, "A Theological Review of the True Life in God Ecclesiastically Approved Prophetic Revelations", The Foundation for True Life in God, Geneva, ch. 3.3, pp. 81-96, 2019).
THEOLOGICAL CLARIFICATION
In the annals of the Church it is abundantly evident that on account of the grammatically flawed languages in which God's saints and prophets spoke and wrote, e.g., the French dialect of St. Bernadette, the Italian dialect of the Servant of God Luisa Piccarreta, Jesus had inspired them to revise the flawed "form" (grammar) of their transmission of his revelation, while exhorting them not to change its "substance" (theology).
God inspired these exemplars to do this so that his revelation communicated to them would more clearly express the theological substance contained therein.
This dynamic is found in the True Life in God passage of April 18, 1988, where God inspired Vassula to revise her imperfect English grammar without altering in the substance contained in his divinely revealed Word.
For more information on this passage, cf. the publication bearing the endorsement of two Catholic Archbishops entitled, "A Theological Review of the True Life in God Ecclesiastically Approved Prophetic Revelations", The Foundation for True Life in God, Geneva, ch. 3.3, pp. 81-96, 2019).
THEOLOGICAL CLARIFICATION
In the annals of the Church it is abundantly evident that on account of the grammatically flawed languages in which God's saints and prophets spoke and wrote, e.g., the French dialect of St. Bernadette, the Italian dialect of the Servant of God Luisa Piccarreta, Jesus had inspired them to revise the flawed "form" (grammar) of their transmission of his revelation, while exhorting them not to change its "substance" (theology).
God inspired these exemplars to do this so that his revelation communicated to them would more clearly express the theological substance contained therein.
This dynamic is found in the True Life in God passage of April 18, 1988, where God inspired Vassula to revise her imperfect English grammar without altering in the substance contained in his divinely revealed Word.
For more information on this passage, cf. the publication bearing the endorsement of two Catholic Archbishops entitled, "A Theological Review of the True Life in God Ecclesiastically Approved Prophetic Revelations", The Foundation for True Life in God, Geneva, ch. 3.3, pp. 81-96, 2019).
THEOLOGICAL CLARIFICATION
In the annals of the Church it is abundantly evident that on account of the grammatically flawed languages in which God's saints and prophets spoke and wrote, e.g., the French dialect of St. Bernadette, the Italian dialect of the Servant of God Luisa Piccarreta, Jesus had inspired them to revise the flawed "form" (grammar) of their transmission of his revelation, while exhorting them not to change its "substance" (theology).
God inspired these exemplars to do this so that his revelation communicated to them would more clearly express the theological substance contained therein.
This dynamic is found in the True Life in God passage of April 18, 1988, where God inspired Vassula to revise her imperfect English grammar without altering in the substance contained in his divinely revealed Word.
For more information on this passage, cf. the publication bearing the endorsement of two Catholic Archbishops entitled, "A Theological Review of the True Life in God Ecclesiastically Approved Prophetic Revelations", The Foundation for True Life in God, Geneva, ch. 3.3, pp. 81-96, 2019).
THEOLOGICAL CLARIFICATION
In the annals of the Church it is abundantly evident that on account of the grammatically flawed languages in which God's saints and prophets spoke and wrote, e.g., the French dialect of St. Bernadette, the Italian dialect of the Servant of God Luisa Piccarreta, Jesus had inspired them to revise the flawed "form" (grammar) of their transmission of his revelation, while exhorting them not to change its "substance" (theology).
God inspired these exemplars to do this so that his revelation communicated to them would more clearly express the theological substance contained therein.
This dynamic is found in the True Life in God passage of April 18, 1988, where God inspired Vassula to revise her imperfect English grammar without altering in the substance contained in his divinely revealed Word.
For more information on this passage, cf. the publication bearing the endorsement of two Catholic Archbishops entitled, "A Theological Review of the True Life in God Ecclesiastically Approved Prophetic Revelations", The Foundation for True Life in God, Geneva, ch. 3.3, pp. 81-96, 2019).
THEOLOGICAL CLARIFICATION
In the annals of the Church it is abundantly evident that on account of the grammatically flawed languages in which God's saints and prophets spoke and wrote, e.g., the French dialect of St. Bernadette, the Italian dialect of the Servant of God Luisa Piccarreta, Jesus had inspired them to revise the flawed "form" (grammar) of their transmission of his revelation, while exhorting them not to change its "substance" (theology).
God inspired these exemplars to do this so that his revelation communicated to them would more clearly express the theological substance contained therein.
This dynamic is found in the True Life in God passage of April 18, 1988, where God inspired Vassula to revise her imperfect English grammar without altering in the substance contained in his divinely revealed Word.
For more information on this passage, cf. the publication bearing the endorsement of two Catholic Archbishops entitled, "A Theological Review of the True Life in God Ecclesiastically Approved Prophetic Revelations", The Foundation for True Life in God, Geneva, ch. 3.3, pp. 81-96, 2019).
THEOLOGICAL CLARIFICATION
In the annals of the Church it is abundantly evident that on account of the grammatically flawed languages in which God's saints and prophets spoke and wrote, e.g., the French dialect of St. Bernadette, the Italian dialect of the Servant of God Luisa Piccarreta, Jesus had inspired them to revise the flawed "form" (grammar) of their transmission of his revelation, while exhorting them not to change its "substance" (theology).
God inspired these exemplars to do this so that his revelation communicated to them would more clearly express the theological substance contained therein.
This dynamic is found in the True Life in God passage of April 18, 1988, where God inspired Vassula to revise her imperfect English grammar without altering in the substance contained in his divinely revealed Word.
For more information on this passage, cf. the publication bearing the endorsement of two Catholic Archbishops entitled, "A Theological Review of the True Life in God Ecclesiastically Approved Prophetic Revelations", The Foundation for True Life in God, Geneva, ch. 3.3, pp. 81-96, 2019).